28 Aralık 2011 Çarşamba

100 Ways to Learn a Foreign Language Online

100 Ways to Learn a Foreign Language Online

Courses & Schools
Formal classes, course collections, and more can be found here.

DLIFLC Language Resources: Here you’ll find resources for basic and advanced courses in language learning.
Internet Polyglot: Get free online language lessons from Internet Polyglot.
Parlo: Learn to speak a new language with Parlo.
NYU SCPS: NYU has online courses for foreign languages, translation, and interpreting.
GOETHE-TESTS: GOETHE offers free tests in a variety of languages.
The Linguist: Use The Linguist to work on your language learning in the community and audio library.
Unilang: Unilang has language resources, forums, and more.
Effective Language Learning: Effective Language Learning is an excellent resource for language learners.
Foreign Languages and Literatures: Here you’ll find MIT’s courses for foreign languages.
World Wide Learn: Find online language courses on World Wide Learn.
BabelNation: BabelNation will teach you about learning languages online.
Linguanaut: Check out Linguanaut for phrases, videos, and alphabet in more than 50 languages.
LiveMocha: LiveMocha offers social language learning online.
BBC Languages: Find beginners’ courses and more on the BBC website.
Abroad Languages: This site offers a directory of language schools, as well as games, translators, test, pen pals, and more.
GLOSS: GLOSS has online language lessons for independent learners.
e Language School: eLanguage School has language education made simple.
iSpeakthat: iSpeakthat will help you learn a foreign language with its online dictionary and phrasebook.
Stella: Stella will help you learn Spanish, Danish, Hungarian and English.
USU Open Courseware: USU’s site has courses for languages, philosophy, and speech communication.
Verbalplanet: Use Verbalplanet for online language lessons and tutoring on your computer.
Mango Languages: Mango is one of the easier ways to learn a foreign language.

Get quick translation resources from these dictionaries.

Foreign Language Online Dictionaries: Learn languages with these online dictionaries.
AllWords: AllWords has an English Dictionary with multi-lingual search.
Online Language Dictionaries and Translators: You will find a variety of dictionaries and translators.
English and Foreign Language Dictionaries: This site offers a directory of English to foreign language dictionaries.
Your Dictionary: Your Dictionary has foreign language online dictionaries and translation links.
WordReference: WordReference has free online translation dictionaries.
Freelang: Use Freelang for free dictionaries and human translation.
Travlang’s Translating Dictionaries: Get translating dictionaries here from Travlang.
Foreignword: Foreignword is the language site for online dictionaries and free translation tools.
Freedict: Freedict has free online dictionaries for several languages.
Ultralingua: Ultralingua shares a dictionary, grammar checker, and spell checker.
The Free Dictionary: The Free Dictionary offers dictionaries for a variety of languages.
From Language to Language: From Language to Language has a lang-to-lang multilingual dictionary, word of the day, word builder game, and more.
Alpha Dictionary Languages Directory: Here you can find a directory of foreign language dictionaries.
Fonetiks: Fonetiks has online pronunciation guides for 10 languages.
Forvo: Forvo has all the words in the world, pronounced.
LanguageGuide: LanguageGuide has free sound integrated resources for learning languages.

Find out how to speak certain phrases with the help of these resources.

Single Serving: Single Serving has audio and printable phrase guides for learning a foreign language.
Omniglot: Omniglot offers a collection of useful foreign phrases here.
Foreign Words and Phrases: Check out this resource to find translations for common words and phrases.
Transcon: Transcon shares text and audio content with need to know right now words and phrases.
Engoi: Increase your vocabulary with Engoi’s phrases.
Phrasebase: Learn to speak a foreign language with Phrasebase.

Check out these sites to build your foreign language vocabulary.

Vocabulary Training Exercises: This site offers vocabulary training exercises in English, German, French and Spanish.
Vocabulix: Use Vocabulix to improve your foreign language vocabulary skills.

These resources offer translation from one language to another, or more.

SDL Free Translation: SDL offers free text and web translation.
Foreign Languages: Translations and Translators: You can get translations and translators for foreign languages here.
Systranet: Systranet is your free online translator.
Babblefish: Babblefish has free language translation.
Applied Language: Applied Language has text, email, and website translation.
Yahoo! Babel Fish: Use Yahoo!’s Babel Fish to translate text and web pages.
Dictionary.com Translator: You can get free full text translations from Dictionary.com.
Machine Translation Engine: You will get free machine translation from Foreign Word.
Language Tools: Google’s Language Tools has a translated search.
WorldLingo: WorldLingo has a free online language translator.
Kwintessential: Kwintessential offers free website translation.
Free Translation Online Dictionary: Use this tool to find translation, dictionary, text to speech, and more.

Study foreign language in these libraries.

Virtual CALL Library: Check out the University of Sussex’s virtual library to find language learning online.
The Foreign Language Library Online: This library offers a great place to browse through short articles in foreign languages.
The Foreign Language Library: You’ll find more than 11,000 foreign language books in this library.
Language Learning Library: The Language Learning Library is a great resource for learning a language.
Languages and Language Learning: This library offers resources in languages and language learning.

Travel Language
These resources will teach you foreign language with travel in mind.

Travel Language Basics: Check out this site to find travel language basics and phrases.
Travel Language Guides: World Nomads will help you learn basic travel phrases in a variety of different languages.
TravLang: TravLang offers 80 foreign languages for travelers.

These games can make learning a foreign language fun.

Digital Dialects: With Digital Dialects, you’ll be able to play free interactive games for learning languages.
Foreign Language Games: Here you will find a directory for language games.
Language Games: Have fun playing while learning languages on Language Games.
Hello-World: Hello-World has games, activities, and songs that make learning fun.
Transparent Language Games: These games for language learners are based on familiar, classic board games.

Take advantage of these communities to improve your foreign language skills.

SharedTalk: SharedTalk is a language exchange community.
My Language Exchange: Use My Language Exchange’s community to practice and learn foreign languages.
Conversation Exchange: Conversation Exchange shares language learning with native speakers.
Practice a Foreign Language: Use this community to find a foreign language buddy.
Exchange a Language: Use Exchange a Language to improve languages by creating friendships.
Phrasebase Foreign Language Learning Community: Find students, teachers, partners, and more in this community.
italki: italki is a language community and exchange.
xLingo: xLingo is an excellent online language exchange community.
Transparent Language Communities: Join these communities to get help learning languages.
eTandem: Get introduced to language learners all over the world on eTandem.
Learn Indian Languages: Check out this site to learn to speak the languages of India.

Quizzes & Tests
Find out how well you’re doing using these quizzes and tests.

Transparent Language Proficiency Tests: Take these tests to learn about your proficiency level in various foreign languages.
Global Language Hotspots: Take this quiz to find out how much you know about the world’s languages.
Language Quizzes and Tests: Find the top 10 tests and more for foreign language here.
Go To Quiz: Take this quiz to learn about foreign words and phrases.
Transparent Language Quizzes: You can test your skills with these language quizzes.
Cultural Awareness Quiz and Tests: Test your cultural awareness with Kwintessential.
Bilingual Vocabulary Quizzes: Find vocabulary quizzes on this site.
ProProfs Foreign Language Quizzes: Take these quizzes to brush up on your foreign languages.
Quiz-Tree: Quiz Tree offers a variety of vocabulary quizzes and more.
Vistawide: Vistawide shares information for language learners and language learning on the web.

Watch TV, read books, and more to acclimate yourself to foreign language.

Squid TV: Squid TV is a guide to streaming TV stations from around the world.
SCOLA: SCOLA helps students learn about languages, culture, and more around the world.
Multilingual Books: Here you will find foreign Internet TV to help you study languages.
Internet Public Library Newspapers and Magazines: This collection will help you find newspapers and magazines around the world.
World Languages TV: Find TV channels by language on this site.
The Online Books Page: Here you can find libraries and collections of foreign language books.
BLC Library of Foreign Language Film Clips: Learn language and culture through film with this collection.

3 Aralık 2008 Çarşamba

YTÜ STF Pazartesi Konuşmaları

Yaşam Prıltılarım,

Aşağıdaki etkinlikleri de ajandalarınıza not alınız:)

Sevgimle Kalın!


http://www.yildiz.edu.tr/haber.php?no=1993'den 3.12.2008'de 11:25'de alınmıştır:

YTÜ STF Pazartesi Konuşmaları
01-12-2008 Pazartesi, Basın Tanıtım ve Halkla İletişim
YTÜ STF Pazartesi Konuşmaları; 1 Aralık 2008 Pazartesi günü, saat 15.30-17.00 arası Çukursaray Temel Tasarım Atölyesinde 'Kültür Politikaları' Denildiğinde Anladıklarımız başlıklı semineri Prof. Dr. Ayşegül Baykan'dan dinleyebilirsiniz. Program için devamını tıklayınız.


Pazartesi Konuşmaları

Heidegger'de Sanat Eseri
Zeynep Direk
15 Aralık 2008

Oryantalizm ve Türkiye
Hilmi Yavuz
29 Aralık 2008

Çukursaray Temel Tasarım Atölyesi
YTÜ Sanat ve Tasarım Fakültesi, Beşiktaş

Irtibat: 0212 383 70 70 _ 2722
Yrd. Doç. Dr. Emine ÖNEL KURT

YTÜ VEKOM Cuma Seminerleri

Sevgili Kültür Karıncalarım,

Lütfen ajandalarınıza aşağıdaki etkinlikleri not alınız:

http://www.yildiz.edu.tr/haber.php?no=1994'den 3.12.2008'de 11:23'de alınmıştır:

YTÜ VEKOM Cuma Seminerleri

5 Aralık Cuma günü saat 14.00'te Yıldız Kampüs oditoryumunda Murat Belge'nin 'Sanat ve Eleştiri' adlı semineri dinlenebilir.


Cuma Seminerleri
Saat: 14.00


5 Aralık
Murat Belge
“Sanat ve Eleştiri”

19 Aralık
Koray Sazlı
“1997-2002 Yılları Arasındaki Eserleri”


6 Mart
Mehmet Nemutlu
“Çağdaş Müzikte Konuşma – Şarkı Söyleme Ekseninde Bir Ara Durum: Sprechstimme ve
Metin – Müzik İlişkisine Dair Notlar”

13 Mart
Hasan Uçarsu
“Hasan Uçarsu'nun Son Dönem Eserleri”

20 Mart
İpek Mine Altınel
'Çağdaş Müzikte ‘Arp’ın Yeri'

27 Mart
Eser Tiryaki
“Operada Metinlerarasılık”


3 Nisan
Nisan Özkan Manav
'Ligeti'nin Piyano Etütleri ve Sahra-Altı Afrika Müziği'

10 Nisan
Ümit Sakman
“Kültürel Perspektifte Doğu Kiliselerinin ve Toplumlarının Tarihsel Gelişimi”

17 Nisan
Ahmet Altınel ve Kıvılcım Yıldız Şenürkmez
'Spektral Müzikte Zamansallık'


15 Mayıs
Ayhan Doğanç
“Negro Spirituals”

22 Mayıs
Hale Soygazi
“Sinema ve Kadın”

29 Mayıs
Sema Öner
'Sultan III. Selim Döneminde Türk Resim Sanatında Yeni Yaklaşımlar; Doğu ve Batı Arasında'

Beden Eğitimi Bölümünden Duyuru

http://www.yildiz.edu.tr/haber.php?no=2059'den 3.12.2008'de 11:21'de alınmıştır:

Beden Eğitimi Bölümünden Duyuru

Yıldız Teknik Üniversitesi futbol, basketbol, hentbol, voleybol, tenis, masa tenisi, badminton, bowling, sutopu, yüzme, güreş, judo, karate, taekwondo, halk oyunları vb. takımlarına yeni kız-erkek öğrenciler alınacaktır. Bu branşlarda faal olan veya altyapısı bulunan sporcu öğrencilerimizin aşağıda belirtilen adreslere 19 Aralık 2008 saat 15.00'e kadar müracaat etmeleri gerekmektedir.

Maslak Kapalı Spor Salonu 0212-286 77 65
Davutpaşa Yerleşkesi Beden Eğitimi Bölümü 0212-383 40 38
e- mail: Çetin Erdem SONAL: csonal@yildiz.edu.tr
Şener GÜNAY: segunay@yildiz.edu.tr

YTÜ Yelken Takımının Başarısı

http://www.yildiz.edu.tr/haber.php?no=2063 'den 3.12.2008'de 11:18'de alınmıştır:

YTÜ Yelken Takımının Başarısı

15-16 Kasım 2008 tarihlerinde düzenlenen Boğaziçi Üniversitesi 10.
Üniversitelerarası Yelken Yarışlarında Yıldız Teknik Üniversitesi Yelken Takımı 2. lik ödülü kazanmıştır.

Ekip: Arda GENÇSOY, Gemi İnş.ve Gemi Mak. Müh. Böl.
Koray EZER, Makine Müh. Böl.
Doğukan KANDEMİR, Gemi İnş.ve Gemi Mak. Müh. Böl.
Kamik DAVRAS, İnşaat Müh. Böl.

ODTÜ Vaka Analizi Yarışması Temsilcilerimiz

http://www.yildiz.edu.tr/haber.php?no=2060 'den 3.12.2008'de 11:17'de alınmıştır:

ODTÜ Vaka Analizi Yarışması Temsilcilerimiz
01-12-2008 Pazartesi, Basın Tanıtım ve Halkla İletişim
30 Kasım 2008 tarihinde Kalite ve Verimlilik Kulubü'nün düzenlemiş olduğu İngilizce Vaka Analizi Yarışması'nı Endüstri Mühendisliği Bölümü öğrencilerinden Onursal Adıgüzel, Muhammed Attila Sevim ve Metin Yıldırım'ın kurduğu ekip kazanmış olup, Üniversitemizi 20-23 Şubat 2009 tarihlerinde ODTÜ'de düzenlenecek yarışmada temsil edecektir. Öğrencilerimizi tebrik eder, başarılar dileriz.

27 Kasım 2008 Perşembe

29 Kasım Cumartesi Topkası Sarayı'na Gidiyoruz!

Esin ve Ay-lin:) Topkapı'da...

Sevgili Kültür Karıncalarım Benim, çok özledim sizleri...

Kongrem harika geçti; desteğiniz ve mesajlarınız için çok teşekkür ederim.
Ben de sizi çok özlüyorum ama farklı kongrelere ve değişim programlarına katılarak kendimi geliştirebilim, sizlerin hayatlarınıza da daha çok renk katabilirim. Lütfen sitem etmeyin...

Ada gezimizi sıcak havalara erteledik...

İnanılmaz bir yoğunluktayım ama cumartesi her şeyi unutup, sizlerde Topkapı Sarayı'nda kaybolmak istiyorum....

Buluşma Detayları:

Tarih ve Saat: 29.11.2008 & 09:00
Yer: Topkapı Sarayı'nın önü
Ulaşım: Tramvayın 'Sultanahmet' durağında inip, güvenlik görevlisine danışabilirsiniz.

Müze Kartı, saray girişinde satılıyormuş; öğrenci belgeleriniz yanınızda olmalı. Fiyatı tam 20 YTL, öğrenci (bize:) 10 YTL'miş. Bunu alarak, bir yıl boyunca tüm müzelere ücretsiz girebiliriz.

Ben 12:00'ye kadar sizlere eşlik edebileceğim, sonra sizler Sultanahmet Meydanı'nı keşfecebilirsiniz.

Foto. makinalarınızı getirmeyi unutmayın!

Bu mesajı okuyanlar arkadaşlarına yarın okulda duyursun!


Ay-lin:), atom karınca

23 Kasım 2008 Pazar

Öğretme-nler Günü-müz Kutlu Olsun!

Yaşam Pırıltılarım Benim,

Yeni bir renkle bir paylaşım; el kaslarınıza zahmet olmazsa*, lütfen tıklayınız: http://aylinyavas.blogspot.com/

Sevgimle Kalın!


* Bu atıf, dersi TV gibi seyredip; not alarak, uzun süreli belleklerinde bilgi depolamak istemeyen öğrencilere yapılmıştır :) :)

18 Kasım 2008 Salı

10 new gurus you should know

Canım Öğrencilerim,

Yale Üni.yi karıştırırken 10 yeni guru dikkatimi çekti; sizin de bir bakmanızı öneriyorum aşağıdaki haberin devamına...

İyi geceler!



10 new gurus you should know

You've heard of Peter Drucker, Jim Collins, and C.K. Prahalad. Here we introduce the next generation of management experts who are changing the way business gets done.

Founder and director, Persuasive Technology Lab, Stanford Univ., Palo Alto

Big Idea: Mobile technology will be the most powerful way to influence consumers in the next 15 years.

Clients: Procter & Gamble, Nike, AARP

When Fogg began studying how technology could influence behavior back in 1992, he faced some resistance to his ideas. But today he's one of the most sought-after thinkers in Silicon Valley.

In his lab at Stanford, Fogg, 45, researches how Web site or cell-phone design can impact consumers. While he's applying his findings to companies like eBay (where he's working to improve customer service) and Nike (where he has helped simplify its sports technology line), he's sharing insights with Stanford undergrads. In one of his courses on Facebook, students are asked to create applications that persuade other users on the popular Web site.

"Persuading people through technology is the next social revolution. Facebook demonstrates just how powerful it will be." -BJ Fogg

17 Kasım 2008 Pazartesi

Bilimin 171 yıllık yanlışını Türk mühendis düzeltti

Canım öğrencilerim, baştan sona okumanızı istediğim bir yazı yolluyorum aşağıda... Darısı hepimizin başına...

Sizi çok seven hocanız Ay-lin:)


Hollanda Delft Teknik Üniversitesi’nde doktorasını yapan Elif Genceli Güner, araştırmaları sırasında 1837’den beri buzul kristalinin yapısının yanlış bilindiğini kanıtladı. Bulduğu mineralle bilim dünyasını şaşırtmakla kalmayıp adını literatüre yazdıran Güner’le konuştuk.

Türk bilim insanlarının adını, literatürlere geçen buluş ve araştırmalarla son yıllarda daha sık duymaya başladık. Kasım ayının ilk haftasında haber ajansları yine bir Türk bilim insanının başarısını duyurdu bizlere. İTÜ Kimya Mühendisliği bölümünden mezun olan genç bir mühendisin Antarktika buzullarında yeni bir mineral bulduğunu öğrendik. Halen Hollanda’daki Delft Teknik Üniversitesi’nde araştırmalarını sürdüren bu genç mühendisin adı Elif Genceli Güner.

İnsanlık ve bilim dünyası adına bu keşfin ne anlama geldiğini öğrenmek ve başarının hikayesini dinlemek üzere Güner’e ulaştık. Yoğun çalışma temposu arasında Güner, daha çocuk yaşlarda başlayan bilime olan merakından eksi 50 derecede mineralin peşinde geçen çalışmalarına kadar birçok sorumuzu cevapladı. Bu büyük başarısının ailesini ve iki ay önce evlendiği makine mühendisi eşini çok mutlu ettiğini söyleyen Güner ‘Laboratuvar ve bilgisayar başında geçirdiğim uzun saatler için büyük sabır ve anlayış gösterdiler’ diyor.

Hollanda’ya uzanan yolculukta Türkiye’de nasıl bir eğitim aldınız?

İstanbul Teknik Üniversitesi Kimya Mühendisliği’ni bitirdim. Ardından aynı fakültede araştırma görevlisi olarak yüksek lisansımı tamamladım. Altı yıl önce doktora eğitimim için Hollanda Delft Teknik Üniversitesi’ne geldim. Doktora tez konum, atık ve proses sularında eriyik halde bulunan mineral ve tuzların geri kazanımı için yeni bir ayırma yöntemi olan ‘Ötektik Nokta Kristallenme’ teknolojisinin geliştirilmesiydi. Günümüzde uygulanan pek çok ayırma teknolojisine kıyasla çok daha ekonomik ve ekolojik olan bu yöntemle yaptığım doktora çalışmam, 2004’te Hollanda Proses Teknolojileri Derneği tarafından verilen birincilik ödülüne layık görüldü.


Akademisyen olmaya, araştırma yapmaya ne zaman ve nasıl karar verdiniz?

2003 yılında kaybettiğim, sevgili babam İTÜ Makine Fakültesi Öğretim Üyesi Prof. Dr. Osman Feyzi Genceli, beni ve ablamı bize uygun olabilecek bilimsel ve sosyal içerikli toplantılara mutlaka götürürdü. Oralardan ve o değerli insanlardan sadece bilim adına çok şey öğrenmekle kalmayıp iyi bir bilim insanı olmanın yolunun dünyaya farklı pencerelerden bakabilmekten, sosyal olmaktan ve güler yüzden geçtiğini de öğrendim.

Bilimle hep iç içeydiniz yani...

Evimizde belgeseller, teknik ve bilimsel içerikli yayınlar seyredilir, okunur ve tartışılırdı ama bu tartışmalar annemin ve babamın yarattığı güleryüzlü ortamda yapılırdı. Bana da ablama da yaptığımız işin öncelikle tadına varmamızı öğrettiler. Evimizden hep hatırladığım, önceleri daktilo daha sonraları bilgisayar tuşlarının tıkırtısı ve Türk ya da Batı müziğinin onlara eşlik etmesi.

Bilim insanlarının sosyal yaşamdan kopuk olduğu algısı vardır. Sizin için durum nasıldı?
Hep iyi bir öğrenci oldum ama eve kapanarak ve dış hayattan koparak değil. Yanımda her zaman arkadaşlarım da oldu ailem de. Okul ile sosyal hayatım hep iç içe ve dengeli gitti, öyle de devam ediyor.


Bulduğunuz mineral bilimsel olarak ne anlama geliyor?

Senede yaklaşık 20-30 tane yeni mineral bulunuyor. Ancak bu mineraller çok nadir bulunan elementlerden oluşuyor. Benim bulduğum Meridianiite ise doğada neredeyse en sık rastlanan maddeler olan magnezyum, sülfat ve sudan meydana geliyor. 2005 yılında, laboratuvarımda düşük sıcaklıkta itina ile sentezlediğim bu molekülün yapısını kontrol ettiğimde, molekülün literatürün aksine 12 yerine 11 su molekülü içerdiğini gördüm. MgSO4?11H2O molekülünü laboratuvar ortamında sentezlemiştim ancak mineral olduğunun ispatı için dünya üzerinde herhangi bir yerde doğal olarak oluştuğunun kanıtlanması gerekiyordu. Bunun Antarktika buzulunda olabileceğini düşündüm. 2007’de Japonya’ya gittim, uzun çalışmalar sonrasında, Antarktika buzulunda ve Hokkaido Adası-Saroma Gölü’ndeki deniz tuzunda bu minerali buldum. Hayatımızın içinde bu denli sık yer alan bu maddenin düşük sıcaklık kristal yapısının 1837 yılından beri yanlış bilindiğini ispatlamam, ardından da buzullar içerisindeki doğal oluşumunu kanıtlamam bilim dünyası için çok şaşırtıcı bir gelişme oldu. Dünya üzerinde pek çok yerde mevcut olan magnezyum sülfat rezerv kaynakları tıp, sanayi ve tarımcılığın yanı sıra pek çok bilimsel çalışmada model çözelti olarak kullanılıyor. Meridianiite, hakkında her türlü detayın bilindiği sanılan konularda bile bilimsel literatürün hatalı olabileceğinin ve bu hataların önemli gerçekleri karanlıkta bırakabileceğinin çok iyi bir örneği. Bundan yola çıkarak, göz önündeki şeylerin bile belki hala keşfedilmeyi beklediğini rahatça söylemek mümkün!

Peki mineral, mineraloji nedir?

DoĞal şekilde oluşan, homojen, belirli kimyasal bileşime sahip inorganik kristalleşmiş katı bir cisimdir mineral... Doğal olarak oluşur, herhangi bir parçası bütününün özelliklerini taşır, belirli bir kimyasal formülü vardır, katı halde olup nadiren sıvıdır, inorganiktir. Laboratuvar ortamında sentetik olarak elde edilen kimyasal bileşikler mineral sayılmaz. Çok ender olarak saf elementler (altın, gümüş, bakır, vs.) şeklinde oluşan mineraller, yerkabuğunda meydana gelen doğal fizikokimyasal olayların ürünleridir. Mineroloji ise mineralleri inceleyen bilim dalıdır. Mineroloji kelimesi Latince ‘mineralis’ten gelir, anlamı ‘yerkabuğundan çıkarılan cisim’dir. Mineralojinin iyice anlaşılabilmesi için matematik, fizik ve kimyanın yanı sıra petrografi, jeofizik ve jeokimyanın da iyi bilinmesi gerekir.

Yeni bir mineral keşfetmek her mineralcinin hayatını süslermiş. Buluşum sonrasında üniversite tarafından, doktora unvanımla birlikte onur derecesiyle ödüllendirildim.
Bulduğumuz minerale kendi adımızı verme yetkimiz yok.

Meridianiite ismini neden seçtiniz? Anlamı nedir?

Minerale Türkçe bir isim ya da kendi adımı vermeyip Meridianiite ismini verdiğim için bazı yorumlar aldım. Mineralcilerin buldukları minerale kendi adlarını verme yetkileri yoktur. Mineral isimleri genellikle bulundukları bölgenin ismini taşır. Minerali bulan kişi mineraline kendi seçtiği bir ismi vermek isterse bu, mineral çalışmalarına yıllarını vermiş, değerli bir mineralcinin adı olmak zorundadır. Teklif edilen bu isim, enternasyonal bir komisyon olan International Mineral Association (IMA)’nın onayından geçer. Minerali bulup teklifi IMA’ya gönderdiğimde, NASA için çalışmalar yapan bir grubun da Kanada’nın kuzeyinde bir ağacın gövdesinde aynı minerali bularak benimle eşzamanlı öneri verdiğini öğrendim. NASA’nın MER rover Opportunity aracının, Mars üzerindeki Meridiani Platosu’ndan aldığı örneklerde yüksek miktarda ‘magnezyum sülfat’a rastlandığı için bölgede bulduğumuz mineralin aynı olması bekleniyor. Görüşmelerimiz sonucunda, keşfettiğimiz yeni minerale Mars-Meridian platosunu sembolize eden ‘Meridianiite’ ismini verdik.

Eksi 50 derecede ellerimi ve yüzümü hissedemiyordum.

Buzulları incelemek için nerelere gittiniz? Hangi koşullarda çalıştınız?

Mineral bulma maceramla beraber yaptığım ön araştırmada, Japonya Hokkaido Üniversitesi’ndeki bir grup araştırmacının, bir süre önce Antarktika buzulunda bazı safsızlıklara ve magnezyum sülfata rastladığını gördüm. Japonya’daki grupla hemen temasa geçtim. Beni uluslararası bir konferansa onur konuğu olarak çağırdılar. Konferansta yaptığım konuşma, genelde fizikçi olan ve Antarktika buzullarında meteorolojik çalışmalar yapan bu camianın oldukça ilgisini çekti. Konferansın ardından hemen araştırmaya başladık. Çalışma koşulları ise çok zordu! Eksi 50 derecelik laboratuvarda, üzerinize giydiğiniz koruyucu kıyafetlerle hareket bile edemezken, buzul içerisindeki mikron mertebesindeki minerali bulmak ve tanımlamak için deneyler yapmak beni çok zorladı. Soğuk odada geçirilen 10 dakika sonrasında, ellerinizi ve yüzünüzü hissedemiyorsunuz; yine de saatler geçirdim içeride hedefim uğruna.

Bu minerali bulmanız kariyeriniz için nasıl bir önem taşıyor?

Ben mineralbilimci değilim. Kimya mühendisliği eğitimi aldım. Tez çalışmam sırasında, bir şüphe ve merakla ilgilenmeye başladığım bu konuyu profesörüm Geert-Jan Witkamp’a açtığımda, yapacağım çalışmada elinden gelen tüm desteği sağlayacağını belirtti. Doktora çalışmamın yanı sıra üzerinde aylarca deney yapıp, hiç kolay olmayan eksi 50 derecelik laboratuar koşullarında çalışarak topladığım bilgilerin beni yeni bir minerale yönlendirmesi tarifi mümkün olmayan bir mutluluk. Yıllarını bu işe vermiş değerli mineralbilimcilerinden öğrendiğime göre, yeni bir mineral keşfetmek her mineralcinin hayalini süslermiş. Buluşum sonrasında, Delft Teknik Üniversitesi tarafından doktora unvanımla birlikte üstün başarı ve onur derecesi (Cum-Laude) ile ödüllendirildim.